Publilius Syrus
Sententiae * Мъдри мисли
Превод: Мъдри мисли, Кр. Димитров, 1933
 
двуезичен | оригинал | превод

Мъдри мисли  

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29 
30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59 
60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89 
90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119 
120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149 
150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179 
180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209 
210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  228  229  230  231  232  233  234  235  236  237  238  239 
240  241  242  243  244  245  246  247  248  249  250  251  252  253  254  255  256  257  258  259  260  261  262  263  264  265  266  267  268  269 
270  271  272  273  274  275  276  277  278  279  280  281  282  283  284  285  286  287  288  289  290  291  292  293  294  295  296  297  298  299 
300  301  302  303  304  305  306  307  308  309  310  311  312  313  314  315  316  317  318  319  320  321  322  323  324  325  326  327  328  329 
330  331  332  333  334  335  336  337  338  339  340  341  342  343  344  345  346  347  348  349  350  351  352  353  354  355  356  357  358  359 
360  361  362  363  364  365 
[1. A morte semper homines tantumdem absumus.   1. Винаги ние, хората, сме еднакво далече от смъртта.
[2. Ab alio exspectes, alteri quod feceris.   2. Трябва да очакваш от другия това, което му направиш.
[3. Accipias praestat, quam inferas iniuriam.   3. По-добре е да понесеш, а не да причиниш обида.
[4. Ad calamitatem quilibet rumor valet.   4. Всеки злонамерен слух води към бедствие.
[5. Ad duo festinans neutrum bene peregeris.   5. Който бърза да свърши наведнъж две работи, не сполучва ни в една.
[6. Ad poenitendum properat, cito qui iudicat.   6. Скоро се разкайва този, който бързо съди.
[7. Alienum aes homini ingenuo acerba servitus.   7. Дълговете за свободния човек са непоносима робия.
[8. Amare iuveni fructus est, crimen seni.   8. За юношата любовта е наслада, за стареца - престъпление.
[9. Amici vitia si feras, facis tua.   9. Ако търпиш пороците на приятеля си, правиш ги свои.
[10. Amor misceri cum timore non potest.   10. Любовта не може да се смесва със страха.
[11. Amor, ut lacrima, oculo oritur, in pectus cadit.   11. Любовта, като сълзата, бликва в очите, пада на гърдите.
[12. Amoris vulnus sanat idem, qui facit.   12. Любовната рана лекува този, който я причинява.
[13. Animo imperabit sapiens, stultus serviet.   13. Мъдрият ще заповядва на духа си, глупавият ще му робува.
[14. Annosus stultus non diu vixit, diu fuit.   14. Глупавият старец не е дълго живял, а дълго е съществувал
[15. Aspicere oportet, quicquid nolis perdere.   15. Трябва да пазиш това, което не искаш да изгубиш.
[16. Assidua pondus non habet servitus.   16. Постоянното робство губи тежест.
[17. Audendo virtus crescit, tardando timor.   17. Смелостта храни доблестта, бавността - страха.
[18. Auro suadente nil potest oratio.   18. Дето златото убеждава, красноречието е безсилно.
[19. Avarus ipse miseriae causa est suae.   19. Скъперникът сам е виновен за своето нещастие.
[20. Bene cogitata saepe ceciderunt male.   20. Често добре намисленото е свършвало зле.
[21. Bene vixit is, qui potuit, quum voluit, mori.   21. Добре е живял тоя, който е можал да умре, когато е поискал това.
[22. Beneficia plura recipit, qui scit reddere.   22. Повече добрини вижда този, който умее да ги прави.
[23. Beneficiourm calcar animus gratus est.   23. Благодарността подтиква към добрини.
[24. Beneficium accipere libertatem est vendere.   24. Да получиш добро понякога значи да продадеш свободата си.
[25. Beneficium dando accepit, qui digno dedit.   25. Добро е получил, като го е направил, този, който го е сторил на достоен човек.
[26. Beneficium dare qui nescit, iniuste petit.   26. Неоснователно търси добро, който не умее да го прави.
[27. Beneficium egenti bis dat, qui dat celeriter.   27. Дваж правиш добро на нуждаещия се, ако му помогнеш навреме.
[28. Benevolus animus maxima est cognatio.   28. Доброжелателният ти е най-близък роднина.
[29. Bis ille miser est, ante qui felix fuit.   29. Дваж е злощастен онзи, който преди това е бил щастлив.
[30. Bis vincit, qui se vincit in victoria.   30. Дваж побеждава, който победи себе си в победа.
[31. Blanditia, non imperio, fit dulcis Venus.   31. С ласкавост, не с власт, се печели любов.
[32. Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala.   32. За никого няма такъв добър час, който да не излезе за някого лош.
[33. Bonarum rerum consuetudo est pessima.   33. Най-лош навик е този към добри неща.
[34. Bono iustitiae proxima est severitas.   34. За добрия строгостта е най-близо до справедливостта.
[35. Caret periclo, qui, etiam quum est tutus, cavet.   35. Не се заплашва от опасност този, който се предпазва, дори когато е сигурен.
[36. Casta ad virum matrona parendo imperat.   36. Непорочна съпруга, която се подчинява на мъжа си, го владее.
[37. Casus quem saepe transit, aliquando invenit.   37. Нещастието налучва най-сетне тогова, когото често е отминавало.
[38. Cave illum semper, qui tibi imposuit semel.   38. Пази се винаги от този, който веднъж те е измамил.
[39. Citius venit periclum, quum contemnitur.   39. По-бърже идва бедата, когато се презира.
[40. Civiis belli oblivio defensio et.   40. Забравата е предпазване от междуособици.
[41. Cogit rogando quum rogat potentior.   41. Всъщност принуждава, когато моли за нещо силният.
[42. Commune naufragium omnibus solatio est.   42. Общото бедствие всекиму е утеха.
[43. Coniunctio animi maxima est cognatio.   43. Връзката между душите е най-голямо сродство.
[44. Conscientiae potius, quam famae attenderis.   44. Вслушвай се повече в съвестта, отколкото в мълвата.
[45. Consilio melius vincas, quam iracundia.   45. С разум се побеждава по-лесно, отколкото с гняв.
[46. Consultor homini tempus utilissimus.   46. Времето е най-полезният съветник за човека.
[47. Contra impudentem stulta est nimia ingenuitas.   47. Прекаленото благородство спрямо безочливия е глупост.
[48. Crimen relinquit vitiae, mortem qui appetit.   48. Който желае смъртта, сам обвинява своя живот.
[49. Crudelis est in re adversa obiurgatio.   49. Да кориш някого в нещастие е жестоко.
[50. Crudelis lacrimis pascitur, non frangitur.   50. Сълзите не надвиват жестокостта, а я подхранват.
[51. Cui nusquam domus est, sine sepulcro est mortuus.   51. Който няма нийде подслон, е мъртвец без гроб.
[52. Cui omnes bene dicunt, possidet populi bona.   52. Който има доброто мнение на всички, владее богатствата на всички.
[53. Cuivis artifici in arte credendum est sua.   53. Трябва да вярваме на всеки майстор в неговото изкуство.
[54. Culpa vacare maximum est solatium.   54. Най-голяма утеха е да си свободен от укор.
[55. Cupido atque ira consultores pessimi.   55. Страстта и гневът са най-лоши съветници.
[56. Deliberaando discitur sapientia.   56. Мъдростта се учи чрез мислене.
[57. Deliberando saepe perit occasio.   57. Често удобният случай се пропуска от мислене.
[58. Deliberandum est diu, quod statuendum est semel.   58. Дълго трябва да се обмисля, понеже веднъж трябва да се реши.
[59. Despicere oportet, quicquid possis perdere.   59. Трябва да презираш това, което можеш да изгубиш.
[60. Didicere flere feminae in mendacium.   60. Някои жени са се научили да плачат, за да лъжат.
[61. Dies quandoque noverca, quandoque est parens.   61. Един ден ни е мащеха, друг ни е е майка.
[62. Dies quod donat, timeas; cito raptum venit.   62. Бой се от подаръците на деня; бързо той идва да ти ги отнеме.
[63. Discordia fit carior concordia.   63. Понякога свадата заякчава сговора.
[64. Divisus ignis extinguetur celerius.   64. Разделеният огън се гаси по-бързо.
[65. Dona ingeni et fortunae proposita omnibus.   65. Даровете на ума и на щастието са достъпни за всички.
[66. Dulcis in consilio posita est virtus militum.   66. Храбростта на войниците зависи от благоразумието на вожда.
[67. Dulce etiam fugias, quod fieri amarum potest.   67. Да отбягваш дори насладата, която може да се превърне в горило.
[68. Dulcis malorum praeteritorum memoria.   68. Сладък е споменът за изминалите нещастия.
[69. Duplicatur bonitas, simul accessit celeritas.   69. Двойно е стореното добро, щом е навреме.
[70. Effugere cupiditatem, regnum est vincere.   70. Който отбегне страстите, е по-силен от цар.
[71. Eget minus mortalis, quo minus cupit.   71. Колкото по-малко желае човек, толкова по-малко се нуждае.
[72. Est regium male audire et benefacere.   72. Да чуваш, че те хулят, и пак да правиш добро, е по царски.
[73. Et calamitas virtutis est occasio.   73. И нещастието е сгоден случай да се прояви добродетелта.
[74. Et miseriarum portus est patientia.   74. Търпението е пристанище за нещастните.
[75. Etiam bonum saepis obest adsuescere.   75. Често е вредно да навикнеш на благополучие.
[76. Etiam celeritas in desiderio mora est.   76. Дори и бързината при силно желание изглежда бавене.
[77. Etiam innocentes cogit mentiri dolor.   77. Дори невинните принуждава болката да лъжат.
[78. Etiam sanato vulnere cicatrix manet.   78. Дори от излекувана рана остава белег.
[79. Etiam sine lege poena est conscientia.   79. Съвестта наказва, дори без да е осъдил законът.
[80. Ex hominum quaestu facta fortuna est dea.   80. Стремежът на хората към облаги е обоготворил щастието.
[81. Ex vitio alterius sapiens emendat suum.   81. Мъдрият поправя своята грешка, като гледа чуждата.
[82. Excelsis multo facilius casus nocet.   82. Падането от високо е много по-тежко.
[83. Exigua vitae pars est, quam nos vivimus.   83. Твърде незначителна е частта от живота, която е отредена всекиму от нас.
[84. Exire magnus ex tugurio vir potest.   84. И от колиба може да излезе велик мъж.
[85. Extrema semper de antefactis iudicant.   85. Краят винаги преценява предишните постъпки.
[86. Famam curant multi, pauci conscientiam.   86. Мнозина се грижат за славата си, малцина за съвестта си.
[87. Famulatur dominus, ubi timet, quibus imperat.   87. Робува господарят, когато се страхува от тези, на които заповядва.
[88. Fatetur facinus is, qui iudicium fugit.   88. Признава пресъплението си този, който бяга от съда.
[89. Feras, non culpes, quod multari non potest.   89. Понасяй, без да се оплакваш, това, което не може да се промени.
[90. Fidem qui perdit, perdere ultra nil potest.   90. Който е изгубил доверие, нищо повече не може да изгуби.
[91. Formosa facies multa commendatio est.   91. Красивото лице е няма препоръка.
[92. Fortuna magna magna domino est servitus   92. Голямо щастие е залог на голямо робство.
[93. Fortuna multis parcere in poenam solet.   93. Щастието обикновено щади мнозина, за да ги сетне накаже.
[94. Fortunae dona magna non sunt sine metu.   94. Големите дарове на щастието не са сигурни.
[95. Fortunam ditius reperias, quam retineas.   95. По-лесно е да намериш щастие, отколкото да го задържиш.
[96. Fraus est accipere, quod non possis reddere.   96. Коварство е да получиш това, което не можеш да върнеш.
[97. Frustra rogatur, qui miserere non potest.   97. Напразни са молбите към този, който не може да се съжали.
[98. Furor fit laesa saepius patientia.   98. На ярост се превръща обижданото често търпение.
[99. Generosus equus haud curat latratum canum.   99. Породистият кон не обръща внимание на лая на псетата.
[100. Gradus futuri est finis praesentis mali.   100. Краят на настоящето зло е стъпка към бъдеще такова.
[101. Graviora quaedam sunt remedia periculis.   101. Известни лекарства са по-тежки и от опасностите.
[102. Gravissima est probi hominis iracundia.   102. Най-тежък е гневът на честния човек.
[103. Gravissimum est imperium consuetudinis.   103. Най-тежка е властта на навика.
[104. Habet suum venenum blanda oratio.   104. Всяка ласкава реч крие отрова.
[105. Haud advocatus ne ad consilium accesseris.   105. Не те ли викат, не ходи на събрание.
[106. Haud errat tota, qui redit media via.   106. Не блуждае по целия, който се връща от сред път.
[107. Heu! quam difficilis gloriae custodia est!   107. О, колко е мъчно да се запази славата!
[108. Hominem etiam frugi flectit saepe occasio.   108. Случаят често огъва дори честния човек.
[109. Hominem experiri multa paupertas iubet.   109. Беднотията принуждава човека да прави много опити.
[110. Homines nihil agendo agere consuescunt male.   110. Хората от безделие свикват да вършат зло.
[111. Homo extra corpus est suum, quum irascitur.   111. Когато се гневи, човек е извън тялото си.
[112. Homo, ne sit sine dolore, fortunam invenit.   112. Човек, за да не е без скръб, е измислил щастието.
[113. Homo semper in os fert aliud, aliud cogitat.   113. Човек винаги влага в устата си едно, а мисли друго.
[114. Homo toties moritur, quoties amittit suos.   114. Човек умира толкова пъти, колкото пъти губи близките си.
[115. Honesta fama est alterum patrimonium.   115. Доброто име е второ наследство.
[116. Honesta quaedam scelera successus facit.   116. Успехът оправдава известни престъпления.
[117. Honos honestum decorat, inhonestum notat.   117. За честния честта е украшение, за безчестния - петно.
[118. Humanitatis optima est certatio.   118. Най-похвално е съревнованието в човечност.
[119. Humilis nec alte cadere, nec graviter potest.   119. Простосмъртният не може да падне нито от високо, нито тежко.
[120. Ibi pote valet populus, ubi leges valent.   120. Там е силен народът, дето са зачитани законите.
[121. Id agas, tuo te merito ne quis oderit.   121. Така постъпвай, щото нико да не те мрази заслужено.
[122. Ignis suum calorem etiam in ferro tenet.   122. Огънят запазва топлината си дори в желязото.
[123. In amore forma plus valet, quam auctoritas.   123. В любовта хубостта има по-голямо значение от властта.
[124. In amore semper mendax iracundia est.   124. В любовта винаги гневът е престорен.
[125. In misero vita est etiam contumelia.   125. За нещастния и животът дори е обида.
[126. In nihil sapiendo vita est iucundissima.   126. Животът е приятен, когато не мъдруваме.
[127. In sterculino plurimum gallus potest.   127. Петелът е най-силен на гюбрето.
[128. In Venere semper certat dolor et gaudium.   128. В любовта винаги се борят скръбта и радостта.
[129. In iudicando criminosa est celeritas.   129. При съденето бързината е престъпление.
[130. Incertus animus dimidium est sapientiae.   130. Съмнението е половин мъдрост.
[131. Ingrato tellus homine nil peius creat.   131. Нищо по-лошо земята не създава от неблагодарния човек.
[132. Inimicum, quamvis humilem, docti metuere est.   132. Мъдрият се бои и от най-слабия враг.
[133. Intensus arcus nimium facile rumpitur.   133. Прекалено обтегнатият лък лесно се чупи.
[134. Iter est, quacumque dat prior vestigium.   134. Всеки може да мине, гдето преди него е оставена човешка следа.
[135. Iacet omnis virtus, fama nisi late patet.   135. Всяка заслуга остава в неизвестност, ако мълвата не я разгласи.
[136. Iucunda macula est ex inimici sanguine.   136. Радва ни позорът на враговете.
[137. Iusta atque iniusta audire magistratum decet.   137. На управника прилича да изслушва справедливото и несправедливото.
[138. Iuxta bonum homini dat Deus duplex malum.   138. Бог праща на човека едно добро срещу две злини.
[139. Labor iuventuti optimum est obsonium.   139. Трудът за младежта е най-добрата храна.
[140. Laeso doloris remedium inimici est dolor.   140. За оскърбения е цяр болката на неприятеля.
[141. Lapsus semel fit culpa si iterum cecideris.   141. Подхлъзването става вина, ако се повтаря.
[142. Lascivia et laus nunquam habent concordiam.   142. Разпуснатостта и добродетелта никога не живеят в съгласие.
[143. Legem nocens veretur, fortunam innocens.   143. Престъпникът се бои от закона, невинният - от съдбата.
[144. Leo a leporibus insultatur mortuus.   144. С умрелия лъв дори зайците се гаврят.
[145. Lex universi est, quae iubet nasci et mori.   145. Законът на вселената повелява да се родиш и да умреш.
[146. Licentiam des linguae, quum verum petas.   146. Дай воля на езика, когато търсиш правда.
[147. Longinquum est omne, quod cupiditas flagitat.   147. Всичко, каквото силно желаем, е доста отдалечено.
[148. Lucrum sine damno alterius fieri non potest.   148. Печалбата за едного е загуба за другиго.
[149. Magister orandi optimus necessitas.   149. Нуждата най-добре учи как да се молим.
[150. Magnam fortunam magnus etiam animus decet.   150. На голямо щастие прилича и голям дух.
[151. Mala causa est, quae requirit misericordiam.   151. Зле се брани този, който търси състрадание.
[152. Mala est inopia, quae nascitur ex copia.   152. Тежка е бедността, която идва след богатство.
[153. Male habebit medicus, nemo si male habuerit.   153. Тежко на лекарите, ако всички бъдат здрави.
[154. Male imperando summum imperium amittitur.   154. Който неумело заповядва, губи всичката си власт.
[155. Male vivet, quisquis nesciet mori bene.   155. Лошо живее този, който не ще знае да умре достойно.
[156. Maledictum interpretando facias acrius.   156. Злоезичието става по-досадно, ако му се обръща внимание.
[157. Malefacere qui vult, nunquam non causam invenit.   157. Който иска да прави зло, всякога ще намери повод.
[158. Malevolus animus abditos dentes habet.   158. Зъбите на зложелателството са скрити.
[159. Malus animus in secreto peius cogitat.   159. Лошият човек насаме мисли още по-лошо.
[160. Malus est vocandus, qui sui causa est bonus.   160. Лош е тоя, който е добър заради лична облага.
[161. Malus quicunque in poena est, praesidium est bonis.   161. Наказанието на лошия предпазва добрите.
[162. Maritimus quum sis, fieri terrestris cave.   162. Навикнал ли си на море, пази се от суша.
[163. Medicina calamitatis est aequanimitas.   163. Душевното равновесие е цяр на нещастието.
[164. Metu respicere non solent, quum quid iuvat.   164. Страхът не спира погледа на хората, когато ги владее удоволствието.
[165. Metue senectam, non enim sola advenit.   165. Бой се от старостта, защото тя не дохожда сама.
[166. Minus decipitur, cui negatur celeriter.   166. По-малко бива лъган тоя, комуто бърже се отказва.
[167. Minus est quam servus dominus, qui servos timet.   167. По-долен и от роб е господарят, който има страх от робите си.
[168. Miseri est nescire sine periclo vivere.   168. Злощастен е оня, който не умее да живее сред опасности.
[169. Miserrimum est arbitrio alterius vivere.   169. Най-голяма беда е да живееш по упътвания от другиго.
[170. Miserum te iudico, quod nunquam fueris miser.   170. Смятам те за нещастен, понеже никога не си бил нещастен.
[171. Mora cogitationis diligentia est.   171. Бавността в мисленето е голямо достойнство.
[172. Mores dicentis suadent plus, quam oratio.   172. Човек повече убеждава с личността си, отколкото с речта си.
[173. Multa ignoscendo fit potens potentior.   173. Могъщият става още по-могъщ, ако прощава много нещо.
[174. Multis minatur, qui uni facit iniuriam.   174. Мнозина заплашва с неправди тоя, който ги върши спрямо едного.
[175. Musco lapis volutus haud obducitur.   175. Търкалящият се камък не хваща мъх.
[176. Naturam abscondit, quum recte improbus facit.   176. Природата си крие безчестникът, когато постъпва добре.
[177. Ne maior quam facultas sit benignitas.   177. Благосклонността не бива да надминава известна мярка.
[178. Ne plus promittas, quam prestari possit.   178. Да не обещаваш повече, отколкото можеш да изпълниш.
[179. Ne quidquam incipies, quod poeniteat, cave.   179. Пази се да не се заловиш за нещо, за което да се разкайваш.
[180. Nec mortem effugere quisquam, nec amorem potest.   180. Нито смъртта може да отбегне някой, нито любовта.
[181. Necessitas egentem mendacem facit.   181. Нуждата прави бедния - лъжец.
[182. Necessitas, quod poscit, nisi das, eipit.   182. Нуждата грабва това, което иска, ако не й се дава.
[183. Necessitatem ferre, non flere addecet.   183. Трябва да понасяме, а не да окайваме нуждата си.
[184. Necessitatis est remedium parcitas.   184. Цяр на бедността е пестеливостта.
[185. Negandi causa avaro nunquam deficit.   185. Скъперникът винаги намира повод да откаже.
[186. Negat sibi ipse, qui, quod difficile est, petit.   186. Сам на себе си отказва този, който иска това, което е мъчно.
[187. Nemo esse iudex in sua causa potest.   187. Никой не може да бъде съдия по собствено дело.
[188. Nemo immature moritur, qui moritur miser.   188. Никой, който умира нещастен, не умира без време.
[189. Nemo ita pauper vivit, quam pauper natus est.   189. Никой не живее толкова беден, колкото беден е роден.
[190. Nemo, qui coepit ex se, risum praebuit.   190. Никой, който е почнал да се смее над себе си, не се смее над другите.
[191. Nemo timendo ad summum pervenit locum.   191. Никой не е достигнал със страх до най-високото място.
[192. Nil est, quod caute simul agas et celeriter.   192. Нищо не можеш да извършиш едновременно и предпазливо, и бърже.
[193. Nil non prius acerbum, quam maturum fuit.   193. Всичко, преди да е узряло, е било горчиво.
[194. Nil peccent oculi, si oculis animus imperet.   194. Никак не биха грешили очите, ако би заповядвал на очите духът.
[195. Nil proprium ducas, quod mutari potest.   195. Не смятай за свое нищо, което може да се промени.
[196. Nimia simplicitas facile deprimitur dolis.   196. Прекалената откровеност лесно става плячка на коварството.
[197. Nimium tendendo rumpi funiculus solet.   197. От прекаленото обтягане въжето лесно се скъсва.
[198. Nisi ignorantes, ars osorem non habet.   198. Освен невежите, никой не мрази изкуството.
[199. Nisi per te sapias, frustra sapientem audias.   199. Ако мъдростта не е в теб, напразно ще слушаш мъдреците.
[200. Non cito ruina perit is, qui rimam timet.   200. Бърже не загива тоя, който се страхува и от пукнатина.
[201. Non est bonitas esse meliorem pessimo.   201. Да си по-добър от най-лошия не значи да си добър.
[202. Non est cicatrix turpis, quam virtus parit.   202. Не е позорно да носиш белег, получен с храброст.
[203. Non facile de innocente crimen fingitur.   203. Не лесно се измисля престъпление за невинния.
[204. Non leve beneficium praestat, qui cito negat.   204. Не е маловажна услугата на този, който веднага отказва услугите си.
[205. Non novit virtus calamitati cedere.   205. Смелостта не умее да отстъпва пред опасностите.
[206. Non tutae sunt cum regibus facetiae.   206. Не са безопасни шегите с царете.
[207. Non unquam sera est ad bonos mores via.   207. Никога не е късно да влезем в правия път.
[208. Nunquam, ubi diu fuit ignis, deficit vapor.   208. Никога не липсва дим там, дето дълго е имало огън.
[209. O pessimum periclum, quod opertum latet!   209. Най-лоша е скритата опасност.
[210. O tacitum tormentum animi conscientia!   210. Съвестта е мълчаливо изтезание на душата.
[211. Odi praecoci puerulos sapientia.   211. Мразя малки деца с преждевременна мъдрост.
[212. Odi sapientem, qui sibi ipsi non sapit.   212. Мразя мъдрец, който за себе си не е мъдър.
[213. Officium damno esse haud decet praestantibus.   213. Услугата не бива да е във вреда на този, който я прави.
[214. Omnis dies velut ultimus ordinandus est.   214. Всеки ден трябва да се разпределя така, като че ли е последен.
[215. Orationi vita ne dissentiat.   215. Животът не бива да е в разногласие с думите.
[216. Paratae lacrimae insidias, non fletum indicant.   216. Престорените сълзи издават коварство, а не плач.
[217. Parens iratus in se est crudelissimus.   217. Разгневеният родител е най-жесток спрямо себе си.
[218. Parere scire par imperio gloria est.   218. Който умее да се повинува, печели слава, равна на власт.
[219. Parit contemptum nimia familiaritas.   219. Прекомерната близост поражда презрение.
[220. Peccatum amici velut tuum recte putes.   220. Грешката на приятеля си с право би сметнал за своя.
[221. Pecunia una regimen est rerum omnium.   221. Парите са едничък двигател на всички неща.
[222. Per quae sis tutus, illa semper cogites.   222. Винаги мисли за това, което ти осигурява спокойствието
[223. Perdes maiora, minora nisi servaveris.   223. Ще изгубиш в големите работи, ако не умееш да пазиш малкото.
[224. Perdis, non donas, nisi sit, cui donas, memor.   224. Губиш, когато подаряваш нещо на някой неблагодарник.
[225. Perenne animus coiugium, non corpus, facit.   225. Душата прави брака траен, не тялото.
[226. Pereundi scire tempus assidue est mori.   226. Да знаеш времето на смъртта си значи да си готов всеки миг да умреш.
[227. Pericla timidus, etiam quae non sunt, videt.   227. Страхливецът вижда опасности и там, дето ги няма.
[228. Pericula qui audet ante vicit, quam accipit.   228. Смелият побеждава опасността, преди да я е изпитал.
[229. Petit, qui irascitur, periculum sibi.   229. Който се гневи, приближава опасността към себе си.
[230. Plerique metu boni, non innocentia.   230. Повечето хора са добри от страх, не от добродетел.
[231. Plus in maledicto, quam in manu est iniuriae.   231. Повече обида има в злоречието, отколкото в удара.
[232. Post calamitatem meromia alia est calamitas.   232. Споменът за преживяното нещастие е ново нещастие.
[233. Prodest, quicunque obesse non vult, quum potest.   233. Принася полза, който не желае да вреди, когато може.
[234. Pudor doceri non potest, nasci potest.   234. Срамът не може да се научи, той може да се роди заедно с човека.
[235. Pudorem alienum qui eripit, perdit suum.   235. Който лишава другиго от срам, губи своя.
[236. Quae desiit amicitia, ne coepit quidem.   236. Приятелството, което е престанало, дори не е почвало.
[237. Quam conscientia animi gravis est servitus.   237. Колко тежко робство е съвестта!
[238. Quam miserum est mortem cupere, nec posse emori!   238. Какво нещастие, да искаш да умреш и да не можеш!
[239. Quam miserum est, ubi te captant, qui defenderint!   239. Какво нещастие, да бъдеш нападан от тия, които са те защитавали!
[240. Quam miserum officium est, quod successum non habet!   240. Колко злополучно е да направиш услуга, от която няма полза!
[241. Quam saepe veniam, qui negaverat, petit!   241. Колко често иска прошка тоя, който я е отказвал!
[242. Quam timidus is est, paupertatem qui timet!   242. Колко е страхлив тоя, който се бои от бедност!
[243. Quamvis acerbus, qui monet, nulli nocet.   243. Колкото и досадни, съветите никому не вредят.
[244. Quem fama semel oppressit, vix restituitur.   244. Когото честта веднъж е напуснала, мъчно отново го спохожда.
[245. Qui aequo malis animo miscetur, est malus.   245. Който равнодушно гледа злото, е лош.
[246. Qui culpae ignoscit uni, suadett pluribus.   246. Който прощава една вина, спомага за много.
[247. Qui debet, limen creditoris non amat.   247. Който дължи, не обича да минава покрай къщата на заимодавеца.
[248. Qui dubitat ulcisci, improbos plures facit.   248. Който не се решава да накаже, прави мнозина безчестни.
[249. Qui exspectat, ut rogetur, officium levat.   249. Който чака да го молят, омаловажава услугата си.
[250. Qui in vero dubitat, male agit, quum deliberat.   250. Който се съмнява в истината, без полза мисли над нея.
[251. Qui ius iurandum servat, quovis pervenit.   251. Който устоява на клетвата си, достига целта.
[252. Qui metuit calamitatem, rarius accipit.   252. Който се бои от нещастието, рядко го изпитва.
[253. Qui potet nocere, timetur, quum etiam non adest.   253. Който може да пакости, буди страх и в свое отсъствие.
[254. Qui potet transferre amorem, potet deponere.   254. Който може да понесе любовта си, може и да я забрави.
[255. Qui pro innocente dicit, satis est eloquens.   255. Който се застъпва за невинен, е достатъчно красноречив.
[256. Qui properat nimium, res absolvit serius.   256. Който прекалено бърза, бавно постига целта си.
[257. Qui se ipsum laudat, cito derisorem invenit.   257. Който сам се хвали, бърже намира присмехулко.
[258. Qui semet accusat, crimine non indiget.   258. Който себе си обвинява, винаги има за какво.
[259. Qui sibi modo vivit, merito aliis est mortuus.   259. Който живее само за себе си, с право се счита умрял за другите.
[260. Quicquid bono concedis, das partem tibi.   260. Част от това, което подаряваш на добрия, даваш на себе си.
[261. Quicquid fit cum virtute, fit cum gloria.   261. Каквото се върши с добродетел, се върши със слава.
[262. Quicquid vis esse tacitum, nulli dixeris.   262. Каквото искаш да остане тайна, не го казвай никому.
[263. Quid est beneficium dare? imitari Deum.   263. Какво значи да правиш добро? Да подражаваш на Бога.
[264. Quid ipse sis, non quid habearis, interest.   264. Важи какъв си, не за какъв се смяташ сам.
[265. Quid tibi pecunia opus est, si ea uti non potes?   265. Каква нужда имаш от пари, щом не можеш да ги използваш?
[266. Quis miserum sciret, verba nisi haberet dolor?   266. Кой би познавал нещастния, ако скръбта нямаше език?
[267. Quis pauper est? videtur qui dives sibi.   267. Кой е беден? Този, който сам на себе си се струва богат.
[268. Quis plurimum habet? is, qui omnium minimum cupit.   268. Кой има най-много? Този, който от всеки най-малко желае.
[269. Quod est ventarum, sapiens quasi praesens cavet.   269. Мъдрият и от бъдещето се пази, като от настояще.
[270. Quod facere turpe est, dicere honestum ne putas.   270. Не мисли, че е прилично да говориш това, което е позорно да правиш.
[271. Quod timeas, citius, quam quod speres, evenit.   271. По-бърже се случва това, от което се боиш, отколкото това, на което се надяваш.
[272. Quod vult cupiditas cogitat, non quod decet.   272. Страстта мисли каквото иска, не каквото е прилично.
[273. Quod vult habet, qui velle, quod satis est, potest.   273. Има каквото желае, който умее да желае каквото е достатъчно.
[274. Quoscunque calamitas quaerit, facile invenit.   274. Лесно намира нещастието тези, които търси.
[275. Quotidie damnatur, qui semper timet.   275. Всеки ден се осъжда който непрекъснато изпитва страх.
[276. Quum ames, non sapias, aut quum sapias, non ames.   276. Когато обичаме, не сме мъдри, а когато сме мъдри, не обичаме.
[277. Quum inimico ignoscis, amicos compures paris.   277. Когато прощаваш на враг, припечелваш мнозина приятели.
[278. Rapere est accipere, quod non possis reddere.   278. Да получиш, което не можеш да върнеш, значи да го заграбиш.
[279. Rarum esse oportet, quod diu carum velis.   279. Трябва да е рядкост, каквото искаш дълго време да ти е скъпо.
[280. Ratione, non vi, vincenda adolescentia est.   280. С разум, не със сила, трябва да се напътства младостта.
[281. Recte sapit, periclo qui alieno sapit.   281. Истинска мъдрост добива, който се учи от чужда опасност.
[282. Recte valere et sapere duo vitae bona.   282. Здравето и мъдростта са двете блага на живота.
[283. Remedium est frustra contra fulmen quaerere.   283. Безполезно е да се търси средство против светкавица.
[284. Repente dives nemo factus est bonus.   284. Никой добър не е станал изведнъж богат.
[285. Rerum amissarum remedium est oblivio.   285. На изгубеното забравата е цяр.
[286. Res quaeque tanti est, quati emptorem invenerit.   286. Всяко нещо струва толкова, колкото се оцени от купувача.
[287. Res quanto est maior, tanto est insidiosior.   287. Колкото е по-високо положението, толкова е по-опасно.
[288. Respicere nil consuevit iracundia.   288. Гневът не е свикнал да гледа назад.
[289. Rex esse nolim, ut esse crudelis velim.   289. Не бих искал да бъда цар, ако би трябвало да желая да бъда жесток.
[290. Rivalitatem non amat victoria.   290. Победата не обича съперничество.
[291. Roganti melius, quam imperanti pareas.   291. По-добровоно се повинуваме на молба, отколкото на заповед.
[292. Rogare ingenuo servitus quodammodo est.   292. Да моли за благородния е един вид робство.
[293. Ruborem amico excutere amicum est perdere.   293. Да накараш приятел да се изчерви значи да го загубиш.
[294. Saepe ignoscendo das iniuriae locum.   294. Често прошката открива място на неправдата.
[295. Saepe minus pecces, si scias, quod nescias.   295. Често би грешил по-малко, ако би знаял, каквото не знаеш.
[296. Saepe oculi et aures vulgi sunt testes mali.   296. Често очите и ушите на тълпата са лоши свидетели.
[297. Sapiet, qui res utiles, non multas, sciet.   297. Мъдрец е оня, който знае полезни, а не много неща.
[298. Sapit nequicquam, qui sibi ipsi non sapit.   298. Напразно е мъдър, който не е мъдър за себе си.
[299. Satis est hostem superare; nimium est perdere.   299. Доста е да победиш врага; излишно е да го погубваш.
[300. Satius ignorare est rem, quam male discere.   300. По-добре е да не знаеш нещо, отколкото да го знаеш слабо.
[301. Se posse plus iratus, quam possit, putat.   301. Разгневеният смята, че може повече, отколкото може.
[302. Secunda in paupertate fortuna est fides.   302. Доверие в бедност е второ щастие.
[303. Seditio civium hostium est occasio.   303. Бунтът на гражданите е сгоден случай за враговете.
[304. Semel qui fuerit, semper perhibetur malus.   304. Който веднъж е бил лош, винаги минава за такъв.
[305. Sensus, non aetas, invenit sapientiam.   305. Разумът, не възрастта, добива мъдрост.
[306. Serum est cavendi tempus in mediis malis.   306. Късно е вече сред злото да се предпазваме.
[307. Simulans amicum inimicus inimicissimus.   307. Най-голям враг е този, който се преструва на приятел.
[308. Solet hora, quod multi anni abstulerint, reddere.   308. Един час може да върне това, което са отнемали много години.
[309. Stultitia est insectari, quem omnes diligunt.   309. Глупост е да хулиш тогова, когото всички почитат.
[310. Stultitiae partem interdum habet felicitas.   310. Щастието понякога е отчасти глупаво.
[311. Stultum est queri de adversis, ubi culpa est tua.   311. Глупаво е да се оплакваш от неспокука, когато вината е твоя.
[312. Stultum imperare reliquis, qui nescit sibi.   312. Глупаво е да заповядва на другите, който не умее да заповядва на себе си.
[313. Stultus superbis invidet felicibus.   313. Глупакът завижда на горделивите щастливци.
[314. Stultus tacebit? Pro sapiente habebitur.   314. Ако глупакът мълчи, може да мине за мъдър.
[315. Sui qui nescit parcere, inimicis favet.   315. Който не умее да щади своите, помага на враговете си.
[316. Suspecta semper ornamenta ementibus.   316. Украшенията винаги будят подозрение у купувачите.
[317. Suspicax animus omnium damnat fidem.   317. Подозрителният на всичко отказва своето доверие.
[318. Suspicio probo homini tacita iniuria est.   318. Да подозираш честен човек значи мълком да го обиждаш.
[319. Suspicio sibi ipsa rivales parit.   319. Подозрението само си създава съперници.
[320. Suum sequitur lumen semper innocentia.   320. Невинността винаги следва подир своята светлина.
[321. Tacendo non incurritur periculum.   321. Който мълчи, не се излага на опасност.
[322. Tacere nescit idem, qui nescit loqui.   322. Не умее да мълчи, който не умее да говори.
[323. Taciturnitas stulto homini pro sapientia est.   323. Мълчанието на глупавия човек заменя мъдростта.
[324. Tam deest avaro quod habet, quam quod non habet.   324. На скъперника толкова липсва това, което има, колкото това, което няма.
[325. Tamdiu discendum est homini, quamdiu nesciat.   325. Човек трябва да се учи дотогава, докогато не знае.
[326. Timet qui paupertatem, quam timendus est!   326. Какъв страх внушава този, който се страхува от бедността!
[327. Timidus vocat se cautum, parcum sordidus.   327. Страхливецът нарича себе си предпазлив, скъперникът - пестелив.
[328. Tui quum sitiant, ne agros alienos riga.   328. Когато твоите полета не са напоени, не поливай чуждите.
[329. Turpis inopia est, quae nascitur de gloria.   329. Позорна е бедността, която произлиза от надменност.
[330. Turpis iactura est, quae fit negligentia.   330. Позорна е загубата, причинена от небрежност.
[331. Tuti sunt omnes, ubi unus defenditur.   331. Всички са в безопасност, дето всеки един се защитава.
[332. Tutissima res timere nihil praeter Deum.   332. Най-сигурно е да не се боиш от нищо, освен от Бога.
[333. Ubi coepit pauper divitem imitari, perit.   333. Когато бедният почне да подражава на богатия, загива.
[334. Ubi fata peccant, hominum consilia excidunt.   334. Когато съдбата е против нас, разумните съвети не помагат.
[335. Ubi innocens formidat, damnat iudicem.   335. Ако невинният изпитва страх, осъжда съдията.
[336. Ubi iudicat qui accusat, vis, non lex, valet.   336. Когато обвинителят е и съдия, тържествува силата, не законът.
[337. Ubi libertas cecidit, audet nemo loqui.   337. Когато загине свободата, никой не смее да говори.
[338. Ubi maxime gaudebis, metues maxime.   338. Когато се радваш най-много, най-много се бой.
[339. Ubi omnes peccant, spes querelae tollitur.   339. Когато всички грешат, няма възможност за оплакване.
[340. Ubi omnis vita metus est, mors est optima.   340. Когато животът е непрекъснат страх, най-доброто е смъртта.
[341. Ubi peccat aetas maior, male discit minor.   341. Когато грешат старите, на лошо се учат младите.
[342. Ubi timetur, nil, quod timeatur, nascitur.   342. Гдето цари страх, нищо не се ражда, което да буди страх.
[343. Ulcera animi sananda magis, quam corporis.   343. Повече трябва да се лекуват душевните, отколкото телесните язви.
[344. Unus dies poenam affert, multi cogitant.   344. Един ден носи наказанието, много го подготвят.
[345. Unus quam multi facilius consentiet.   345. Един по-лесно ще се съгласи, отколкото мнозина.
[346. Ut plures corrigantur, rite unus perit.   346. За да се поправят мнозина, един трябва да пострада.
[347. Utrumque casum adspicere debet, qui imperat.   347. Който управлява, трябва да премери всичко за и против.
[348. Vel strangulari pulchro de ligno iuvat.   348. Дори за да се обесиш, трябва да предпочетеш хубаво дърво.
[349. Vel taceas, vel meliora dic silentio.   349. Или мълчи, или думите ти да са по-хубави от мълчанието.
[350. Velox consilium sequitur poenitentia.   350. Разкаянието следва прибързания съвет.
[351. Verum cur non audimus? quia non dicimus.   351. Защо не чуваме истината? Защото не я говорим.
[352. Verum est, quod pro salute fit mendacium.   352. Истина е това, което е лъжа, ако служи за благото на хората.
[353. Vicina saepe vitia sunt virtutibus.   353. Често пороците са съседи на добродетелите.
[354. Vinci expedit, damnosa ubi est victoria.   354. Полезно е да бъдеш победен, когато победата ти е осъдителна.
[355. Virtuti omni impedimento falsus est pudor.   355. Лъжливият срам е пречка за всяка добродетел.
[356. Virtuti melius, quam fortunae creditur.   356. На добродетелта вярваме по-лесно, отколкото на щастието.
[357. Virum bonum natura, non ordo facit.   357. Природата, не положението, прави човека добър.
[358. Virum ne habueris improbum comitem in via.   358. Да нямаш за спътник безчестен човек.
[359. Vita otiosa regnum est et curae minus.   359. Спокоен и безгрижен живот е царство.
[360. Vitandae causa invidiae vela opulentiam.   360. За да отбегнеш завистта, крий богатството си.
[361. Vitium sollemne fortunae est superbia.   361. Надменността е обикновеният порок на щастието.
[362. Vix quisquam transit in bonum, nisi ex malo.   362. Едвам някой усвоява доброто, ако не е изпитал злото.
[363. Voluntas impudicum, non corpus, facit.   363. Волята, не тялото, прави човека безочлив.
[364. Voluptas e difficili data dulcissima est.   364. Най-голямо е удоволствието, причинено от мъчнотия.
[365. Vultu an natura sapiens sis, multum interest.   365. Много важи дали си мъдър само наглед, или в действителност.